20 de outubro de 2013

CONTISTA PIERO CHIARA, DESTAQUE DA SAGARANA 53

Nei Duclós

Mais uma edição da melhor revista cultural do mundo, a Sagarana, editada em italiano pelo meu amigo, o escritor Julio Monteiro Martins, que é professor de narrativa na língua de Dante, e morador na bela cidade de Lucca. Recebo sua correspondência informando os destaques da nova edição:

"Caros amigos e amigas,

é com satisfação que anunciamos a presença on-line, a partir de hoje, do n° 53 da revista Sagarana, em língua italiana. O link é  www.sagarana.net .

A capa desta edição é dedicada a Piero Chiara, um mestre do conto italiano, no seu centenário de nascimento. É presente neste número o seu esplêndido conto “Era lui, tornato da chissà dove”, que faz parte do livro “Di casa in casa, la vita in 30 racconti”.

Este novo número contém também diversos ensaios e artigos. Uma entrevista com o escritor indígena Daniel Munduruku, “Ginsberg e Grotowski uniti in scena”, do estudioso de história do teatro Walter Valeri, “Io li seguii e andai in guerra con i čiriklé”, de Marco Cimarosti: o terceiro artigo publicado a partir da convenção entre a Sagarana e Amnesty International.

Em seguida “Scrivere. O smettere di scrivere”, da contista prêmio Nobel de Letteratura de 2013 Alice Munro, “Le origini medievali dell’esplorazione atlantica”, de Federica Morelli, “Confessione angelica”, de Antonio Prete e a lembrança de Sérgio Vieira de Mello dez anos depois do atentado que causou a sua morte em Bagdá, escrita por Carolina Larriera.

O editorial desta edição, de Julio Cesar Monteiro Martins, “Palpebre e Giornali” reflete sobre as novas oportunidades para o futuro cultural da Europa e da Itália em particular após as décadas perdidas na sedução coletiva da miragem de potência e em seguida da miragem de riqueza material.

Em Narrativa, além do conto de Piero Chiara, temos uma tradução inédita de um texto autobiográfico de Hiratsuka Raichō, de Mo Yan, Rubem Fonseca, Nadine Gordimer, John Fante, Ugo Riccarelli, Roberto Bolaño e Francesca Caminoli.

Em Poesia, as traduções de “Nelle città straniere”, de Adam Zagajewski, de três poesias de Fernando Pessoa, duas de Raymond Carver, e o famoso “Sonetto della felicità” de Vinícius de Moraes, uma tradução inédita de uma poesia de Amiri Baraka e uma outra de Ernest Pépin, além Blaise Cendras e vários outros poetas. Em outra seção, Vento Nuovo, são presentes os contos e as poesias de novos autores.

Neste mesmo endereço telemático encontrarão a atualização da seção Il Direttore, com o conto L’estremo nutrimento, de Monteiro Martins.

Esperamos que os ensaios, os contos, as poesias e os trechos de romances selecionados possam oferecer-lhes muitas horas de agradável leitura.

Cordialmente,

A Redação de Sagarana"